

I think this is probably much better experienced via the actual musical rather than the book. Dude.Īlso, I can’t imagine a room of mirrors being that convincing that you’d have to have prior knowledge of what it is to know it’s not actually a forest. SpoilerThat ending though… Erik really went to all that trouble… just to break down over a forehead kiss and decide to let Christine marry Raoul after all.

The stories themselves are sometimes interesting but then the writing and dialogue ruin it for me :/ Which is sad because I want to like classics. I don’t like how repetitive in general classics tend to be. I don’t mind the old language so much but I don’t like the overly dramatic repetitive dialogue that classics often have (this one had a lot of that). Same time period, story and characters, just a more modern writing style (and less misogyny, racism and ableism… although this story relies so heavily on the ableism I’m not sure how you’d write it without it…). Every time I read a classic I feel like I would like it better if it had been written today. I really wanted to like this but I think I might just not get along with classics that well. Maybe I’ll have to do some research and see if there’s a better one. Speaking of the translation, I don’t know if my edition (paper mill press) is just a bad edition but there were quite a few typos and a lot of things were worded awkwardly, and I don’t think it was just the writing style, it seemed like a bad translation. I found it hard to imagine the descriptions of the opera house, especially when they went underground, though that’s likely a fault of the translation. I liked Raoul and Christine well enough (though they were both extremely naive), Erik was very different than I thought he would be (I didn’t know anything about his backstory and I had no idea he’d be so talkative and weird.

Sadly though I was bored most of the time while reading this. I also just love the idea of some guy secretly living in an opera house and messing with people.

I know some parts are supposed to be funny but I think I was laughing at the wrong parts. My rating is mostly for the unintentional comedy of how ridiculous the book is.
